Русские в Америке
Sep. 19th, 2016 08:59 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Несколько месяцев по интернету гуляют сообщения о существовании на Аляске в деревне Нинильчик особого диалекта русского языка. Все это очень раздуто... Слава Богу, что диалект успели описать, поскольку уже на начало 2000-х годов все оставшиеся несколько человек, носителей диалекта, были в возрасте старше 70 лет и русским, как родным языком, уже почти не пользовались. О диалекте и о Нинильчике см. здесь, здесь, здесь. Печальное в культурном отношении положение этнических русских на Аляске (их здесь упорно называют креолами, но тогда и вся Сибирь населена "креолами") во многом связано с русской революцией. Когда Россия уходила с Аляски, все было брошено, соотечественники были оставлены на произвол судьбы, и только Русская Церковь осталась. Священники получали жалованье из России, и к началу XX века развернули определенную культурную работу, которая наверняка была бы поддержана на частном и государственном уровне из России и дальше, если бы не революция. После революции жалованье священникам и финансирование епархии из России прекратилось. Батюшки не бросили свою паству, но вынуждены были служить "по-совместительству", почти бесплатно, зарабатывая на жизнь, устраиваясь учителями, служащими или даже рабочими. Обычное дело и сейчас для многих наших зарубежных священников из-за ухода старшего поколения и ассимиляции молодежи...
В 1930 году выдающийся русский историк-византолог Александр Александрович Васильев (к тому времени лишенный советчиками звания член-кора Академии наук) совершил поездку на Аляску для изучения положения коренного русского населения. Там он познакомился с отцом Андреем (Андреем Петровичем) Кашеваровым, создателем и директором Исторического музея Аляски (из Ситки к тому времени перенесенному в Джумо). По возвращении в Париж, в 1931 году, Васильев рассказал своему бывшему гимназическому ученику Григорию Леонидовичу Лозинскому (кстати, именно Лозинский был переводчиком и редактором сочинений моего любимого Эса де Кейроша, о котором я писал в этом блоге) о тех коренных аляскинских русских, которые никогда не бывали в России, но продолжали говорить по-русски.
Лозинский сразу заинтересовался этим вопросом и вступил в переписку с протоиереем Кашеваровым, с епископом Алеутским и Аляскинским Алексием и с некоторыми другими лицами. Результатом этого интереса явились две статьи Г. Л. Лозинского. Первая статья: "Русская печать в Аляске и для Аляски" вышла в четвертом (последнем) выпуске "Временника Общества друзей русской книги" (Париж, 1938). Сам "Временник" является довольно редким изданием, но, к счастью, в 2007 году все четыре выпуска были репринтом изданы в Москве под одной обложкой, и теперь доступны современному русскому читателю.




Вторая статья Лозинского о русских на Аляске "La vie et la survie d'une colonie russe en Alaska" вышла по-французски в том же 1938 году в толстом ежемесячнике "Le Mois. (Synthèse de l'activité mondiale)", №88. Я пытался (но без особой настойчивости) отыскать этот номер в электронном виде в обширной коллекции периодики Национальной библиотеки Франции, но не нашел. Последний номер журнала вышел в Париже в 1940 году незадолго до его оккупации.

Осталось сказать несколько слов об отце Андрее Кашеварове. В современной Америке, на Аляске его имя -- легенда. Его именем в прошлом году были названы Музей, Библиотека и Архив штата Аляска, в связи с чем была напечатана его биография с несколькими интересными фотографиями. Свидетельство о смерти, некролог, фото и координаты могилы руского батюшки см. здесь. Об открытии нового здания Музея 6 июня 2016 г. и несколько теплых слов об отце Андрее. Это малая толика того, что было написано об том, что сделал о. Андрей для Аляски. Именем его названа также горная тропа, проходящая через очень живописные места над заливом. Семья Кашеваровых дала Аляске много священников, потрудившихся на ниве служения Православию в Америке. См. также здесь (о. Василий Кашеваров с матушкой -- фото 1880-х годов) и здесь.
В июне 1941 года профессор Васильев вновь посетил Аляску спустя 11 лет после своего первого визита туда, но уже не застал о. Андрея в живых. Васильев посетил могилу о. Андрея.
В 1930 году выдающийся русский историк-византолог Александр Александрович Васильев (к тому времени лишенный советчиками звания член-кора Академии наук) совершил поездку на Аляску для изучения положения коренного русского населения. Там он познакомился с отцом Андреем (Андреем Петровичем) Кашеваровым, создателем и директором Исторического музея Аляски (из Ситки к тому времени перенесенному в Джумо). По возвращении в Париж, в 1931 году, Васильев рассказал своему бывшему гимназическому ученику Григорию Леонидовичу Лозинскому (кстати, именно Лозинский был переводчиком и редактором сочинений моего любимого Эса де Кейроша, о котором я писал в этом блоге) о тех коренных аляскинских русских, которые никогда не бывали в России, но продолжали говорить по-русски.
Лозинский сразу заинтересовался этим вопросом и вступил в переписку с протоиереем Кашеваровым, с епископом Алеутским и Аляскинским Алексием и с некоторыми другими лицами. Результатом этого интереса явились две статьи Г. Л. Лозинского. Первая статья: "Русская печать в Аляске и для Аляски" вышла в четвертом (последнем) выпуске "Временника Общества друзей русской книги" (Париж, 1938). Сам "Временник" является довольно редким изданием, но, к счастью, в 2007 году все четыре выпуска были репринтом изданы в Москве под одной обложкой, и теперь доступны современному русскому читателю.




Вторая статья Лозинского о русских на Аляске "La vie et la survie d'une colonie russe en Alaska" вышла по-французски в том же 1938 году в толстом ежемесячнике "Le Mois. (Synthèse de l'activité mondiale)", №88. Я пытался (но без особой настойчивости) отыскать этот номер в электронном виде в обширной коллекции периодики Национальной библиотеки Франции, но не нашел. Последний номер журнала вышел в Париже в 1940 году незадолго до его оккупации.

Осталось сказать несколько слов об отце Андрее Кашеварове. В современной Америке, на Аляске его имя -- легенда. Его именем в прошлом году были названы Музей, Библиотека и Архив штата Аляска, в связи с чем была напечатана его биография с несколькими интересными фотографиями. Свидетельство о смерти, некролог, фото и координаты могилы руского батюшки см. здесь. Об открытии нового здания Музея 6 июня 2016 г. и несколько теплых слов об отце Андрее. Это малая толика того, что было написано об том, что сделал о. Андрей для Аляски. Именем его названа также горная тропа, проходящая через очень живописные места над заливом. Семья Кашеваровых дала Аляске много священников, потрудившихся на ниве служения Православию в Америке. См. также здесь (о. Василий Кашеваров с матушкой -- фото 1880-х годов) и здесь.
В июне 1941 года профессор Васильев вновь посетил Аляску спустя 11 лет после своего первого визита туда, но уже не застал о. Андрея в живых. Васильев посетил могилу о. Андрея.